Thứ Ba, 2 tháng 6, 2020

DƯỢC TÁNH CHỦ TRỊ CA - 藥性生治歌 - BÀI 1

DƯỢC TÁNH CHỦ TRỊ CA - 藥性生治歌 - BÀI 1

Bài 1:

*) 論葯中之生治定百病之良力。
1) 人参補衛滋策配董耆而伯仲。
2) 熟也儲益腎憑枣肉以補肝。

Phiên âm:

DƯỢC TÁNH CHỦ TRỊ CA
* Luận dược trung chi chủ trị, định bá bệnh chi lương phương.
1) Nhân sâm bổ vệ tư vinh, phối huỳnh kỳ nhi bá trọng.
2) Thục địa chừ tinh ích thận, bằng táo nhục dĩ bổ can.

Dịch nghĩa:

BÀI CA VỀ CHỦ TRỊ CỦA THUỐC:
*) Luận trong các vị thuốc về cách chủ trị, định phương tốt để bình định trăm bệnh.
1) Nhân sâm bổ khí tư nhuận huyết, phối hợp với huỳnh kỳ như là anh em ruột thịt.
2) Thục địa đầy tinh bổ thận, nương với táo nhục để bổ giấm.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

🌱🌱🌱MỖI NGÀY MỘT LÁ CÂY - SOPHORA SUBPROSTRATA CHUN ET TCHEN. (SƠN ĐẬU CĂN)🌱🌱🌱

 MỖI NGÀY MỘT LÁ CÂY - SOPHORA SUBPROSTRATA CHUN ET TCHEN. (SƠN ĐẬU CĂN) SƠN ĐẬU CĂN  山豆根 Shān dòu gēn Tên khoa học: Sophora subprostrata Ch...