NHÂN THÂN PHÚ 人身賦 BÀI 68
BÀI 68:
299) 臟 腑穿馨之兆,所宜詳;陰陽偏勝之憑,亦可恶。
Zàngfǔ chuān xīn zhī zhào, suǒ yí xiáng; yīnyáng piān shèngzhī píng, yì kěwù.
Zàngfǔ chuān xīn zhī zhào, suǒ yí xiáng; yīnyáng piān shèngzhī píng, yì kěwù.
220) 或养肺而火亢难制,當益水以救金之痿; 或健胛而飲不思,當神火以為土之輔。
Huò yǎng fèi ér huǒ kàng nán zhì, dāng yì shuǐ yǐ jiù jīn zhī wěi; huò jiàn jiǎ ér yǐn bù sī, dāng shénhuǒ yǐwéi tǔ zhī fǔ.
Huò yǎng fèi ér huǒ kàng nán zhì, dāng yì shuǐ yǐ jiù jīn zhī wěi; huò jiàn jiǎ ér yǐn bù sī, dāng shénhuǒ yǐwéi tǔ zhī fǔ.
221) 溺澁滋肾,的是各言;汗多养心尤為善喻。
Nì sè zī shèn, de shì gè yán; hàn duō yǎng xīn yóuwéi shàn yù.
PHIÊN ÂM:
299) Tạng phủ xuyên tạc chi triệu sở nghị tường; âm dương thiên thắng chi bằng diệc khả ố.
220) Hoặc dưỡng phế nhi hỏa can nan chế, đương ích thủy dĩ cưu kim chi huy, hoặc kiện tỳ nhi ẩm thực bất tư, đương bổ hỏa dĩ vi thổ chi phụ.
221) Niệu sáp tư thận đích thị danh ngôn; Hãn đa (xuất) dưỡng tâm vưu vi thiện dụ.
DỊCH NGHĨA:
299) Triệu chứng sai lạc không bình thường của tạng phủ cần phải hiểu tường tận; bằng chứng mất quân bình chênh lệch của âm dương cũng nên e sợ.
220) Hoặc đã tư dưỡng phổi mà (lại) khó chế ngự được hỏa vẫn bốc lên (thì) cần phải bổ thêm thận thủy để (thủy chế hỏa) cứu cái khô héo của phổi, hoặc đã dùng thuốc kiện tỳ mà vẫn không ăn uống được, thì phải bộ mệnh môn hỏa để hỏa trợ giúp cho tỳ thổ.
221) Đái rít gắt thì phải tự nhuận thận thủy thật đúng là danh ngôn; ra mồ hôi nhiều phải dinh dưỡng itm là lời khuyên chí lý.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét